logo
obrazok

Čtení o překládání

objednávkový kód0132485
vydavateľH+H (H&H)
rok2009
jazykčeský
druh väzbyOriginál brožovaná
obálkaobalka_nie
počet strán172
anotáciaKnížka vznikala v průběhu několika let. Její kapitolky netvoří ucelený soubor, nýbrž shrnují spíš jednotlivé postřehy a přinášejí zobecnění, k nimž autorka dospěla jako translatoložka, lingvistka, překladatelka i čtenářka. Nechce teoretizovat, poučovat ani kritizovat, spíš jí jde o aplikaci teorie překladu na poznatky z vlastní dlouholeté překladatelské i čtenářské zkušenosti. Hlavně chce poukázat na různá úskalí, která při překládání vznikají, upozornit na specifické problémy při práci s jednotlivými literárními žánry, povšimnout si méně častých překladatelských postupů i osobitostí, ale také záludností češtiny, jež je třeba mít při zprostředkovávání cizího textu do cílového jazyka neustále na zřeteli.
stavdobrý, zažltnutý fľak na oriezke
veľkosť8° Oktavo
ilustrátorneuvedené
typkniha
edícianeuvedené
prvé vydanieprve_vydanie_nie
podpispodpis_nie
DPH10 %
kategórieLiterárna veda | Literárna veda
obálka
obálka
  
kontakt Adresa

Antikvariatik.sk
Radničné námestie 19
96901 Banská Štiavnica

IČO: 43852114
DIČ: 1078711986
IČ DPH: SK1078711986
kontakt Kontakt

+421 (0) 918 344 558
+421 (0) 907 927 506

info@antikvariatik.sk

Po - Pia: 9.00 - 17.00
So - Ne: 10.00 - 17.00